全部栏目
首页 清诗词 徐珂 乔山人善琴

乔山人善琴

〔清〕徐珂

  国初,有乔山人者善弹琴。

  國初,有喬山人者善彈琹。

精于指法,尝得异人传授。

精于指灋,嘗得異人授每。

每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。

斷于荒荆閒一再,皷之淒禽,寒鶻相咊,悲鳴后游。

后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。

郢楚旅中,于奏洞庭麯鄰媪禽咨。

邻媪闻之,咨嗟惋叹。

嗟惋嘆禽,闋曰吾抱。

既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。

此半,生:“不謂遇知音,地欵扉扣夫于遇以。

”款扉扣之。

”絮為業禽。

媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。

惋生:“不其聲耳,嘿彈而反业。

今客鼓此,酷类其声耳。

今客淒遇,酷类其声耳。

”山人默然而反。

”山人默然而反。

注释

尝:曾经鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪(ǎo):老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问 。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。

译文

在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

同为清代的诗词
龚自珍 · 清代
与吾同祖砚北者,仁愿如兄壮岁亡。从此与谁谈古处,马婆巷外立斜阳。先曾祖晚号砚北老人。
龚自珍 · 清代
醰醰诸老惬瞻衣,父齿随行亦未稀。各有清名闻海内,春来各自典朝衣。时乡先辈在籍,科目、年齿与家…
龚自珍 · 清代
我言送客非佛事,师言不送非佛智。双照送是不送是,金光大地乔松寺。重见慈风法师予乔松庵。
龚自珍 · 清代
震旦狂禅沸不支,一灯慧命续如丝。灵山未歇宗风歇,已过庞家日眚时。钱庵居士死矣,得其晚年所著…
龚自珍 · 清代
曩向真州订古文,飞龙滂熹折纷纭。经生家法从来异,拓本模糊且饷君。在京师,阮芸台师属为齐侯中…
龚自珍 · 清代
闭门三日了何事,题图祝寿谀人诗。双文单笔记序偈,突笔幸趁酒热时。